Republished in tempslibres org with French translation by Serge Tome
Republished in tempslibres org with French translation by Serge Tome
https://www.tempslibres.org/tl/tlphp/dbhk01.php?auteur=ashr-h&lg=e&fbclid=IwAR0rEEm1B69OQHDq9w8wx0HoG_y1pTNs4rPEnIWnoPRRU6py_iqL4nTDrFk
late-night train
the mother’s lullaby
for everyone
train de fin de soirée
la berceuse de la mère
pour tous
Mann Library’s Daily Haiku.
cco 2022-12-1
—-
overloaded cart
in the donkey’s eyes
dusk deepens
charrette surchargée
dans les yeux de l’âne
le crépuscule gagne
Mann Library’s Daily Haiku – Day 14
cco 2022-11-2
—-
dinner alone
the aroma of garam masala
mixed with fog
dîner seule
l’arôme du garam masala
mélangé au brouillard
Mann Library’s Daily Haiku – Day 15
cco 2022-11-2
—-
migraine—
the far side
of a full moon
migraine —
l’autre côté
d’une pleine lune
Mann Library’s Daily Haiku – Day 9
cco 2022-11-1
—-
rare family dinner
the taste of red chili
burns the silence
un rare dîner en famille
le goût du chili rouge
brûle le silence
Mann Library’s Daily Haiku – Day 8
cco 2022-11-1
—-
midnight terror
the radio frequency
out of tune
terreur de minuit
la fréquence radio
coupée
horror senryu journal
cco 2022-10-1
9635– comment.>>
—-
midnight terror
the radio frequency
out of tune
terreur de minuit
la fréquence radio
coupée
horror senryu journal
cco 2022-10-1
9635– comment.>>
—-
picking beets—
the traces of winter
in my hands
cueillette des betteraves…
les traces de l’hiver
sur mes mains
From the Issue 69 of Stardust
cco 2022-10-1
9636– comment.>>
—-
chicken soup
with a dash of saffron
winter twilight
soupe au poulet
avec un soupçon de safran
crépuscule d’hiver
Creatrix 58 – Haiku September 2022
cco 2022-08-2
9577– comment.>>
—
leftover milk
in the discarded bowl
day moon
les restes de lait
dans le bol jeté
lune de jour
Published in haikukatha, issue 10
cco 2022-08-2
9578– comment.>>
—
monsoon rain
simmering down
the stew of dals
pluie de mousson
mijotant doucement
le ragoût de pois chiches
Published in the August 2022 issue of brass bell – Twitter, 2022-07-01
cco 2022-08-1
9547– comment.>>
—
deepening
the river’s silence
hillside stars
de plus en plus
le silence de la rivière
étoiles des collines
Published in kontinuum, vol. 2, no. 1, July 2022
cco 2022-07-2
9540– comment.>>
—
the thud
of a fallen apple…
moving day
le bruit sourd
d’une pomme tombée…
jour de déménagement
From this week’s Haiku Dialogue – Literary Devices – onomatopoeia.
cco 2022-07-2
9541– comment.>>
—
detention center –
the flute’s low notes
deepen the silence
centre de détention –
les notes graves de la flûte
approfondissent le silence
Twitter, 2022-07-05 / in the latest Suspect Device Zine.
cco 2022-07-1
9523– comment.>>
—-
late-night train
the mother’s lullaby
for everyone
train de nuit
la berceuse de la mère
pour tous
won the Touchstone Individual Poems Award 2021, (kontinuum: kortárs haiku/contemporary haiku 1.1)
cco 2022-04-2
9428– comment.>>
intermittent lightning her menopausal transition
#FemkuMag issue, 20
cco 2020-02-1
8679– comment.>>
—
evening shadows…
the things we deny
become more visible
ombres du soir…
les choses que nous rejettons
deviennent plus visibles
Twitter, 2019-05-25
cco 2019-05-2
8369– comment.>>
—-
rain puddle . . .
a refugee child stirs
the cold moon
flaque de pluie . . .
un enfant réfugié remue
la lune froide
AcornHaiku
cco 2019-05-1
8341– comment.>>
—
wildflowers
in each clay pot
abandoned family garden
fleurs sauvages
dans chaque pot de terre cuite
le jardin familial abandonné
Haiku Dialogue: What’s at Hand Week 14
cco 2019-05-1
8342– comment.>>
—-
cold winter —
another patch
in the old blanket
hiver froid –
un patch de plus
dans la vieille couverture
Twitter, 2019-04-04
cco 2019-04-1
8306– comment.>>
—
withered peony
her love story
after menopause
pivoine fanée
son histoire d’amour
après la ménopause
cco 2019-04-1
8307– comment.>>
—–
women’s day —
nothing has changed
except her Facebook status
jour de la femme —
rien n’a changé
sauf son statut Facebook
#FemkuMag, issue 10
cco 2019-04-1
8308– comment.>>
—
climatic change —
under heavy snow
the refugee camp
changement climatique —
sous une neige épaisse
le camp de réfugiés
Otata 40, April 2019
cco 2019-04-1